照明が暗転するって英語でなんて言うの?
ちょっとマニアックな質問でもいいんでしょうか?この間舞台の仕事で海外の方と話す機会があり、「舞台上の照明が暗転する(一気に真っ暗になる照明効果)」が英語で言えなくてとても困りました…。特定の決まった言い方などありますか?
回答
-
blackout
舞台の用語にはなりますが、一気に真っ暗になる照明効果のことをblackoutと言います。
一般の会話ではblackoutは停電という意味なので、ご注意ください。
ちなみに、blackoutというスラングの言葉もあり、お酒を飲みすぎて記憶を喪失するという意味もあります。
回答
-
complete darkness
-
a blackout
-
blacked out
まっくらなら
complete darkness
名刺としていうなら
a black out
We are experiencing a blackout
完全に照明の暗転です。
どうしverbなら
We have blacked out.
照明が暗転した
blackがverbになって
blacked out
未来系
We may black out if you do that
それをすれば照明が暗転する可能性がある