くすぐり魔って英語でなんて言うの?

もし、くすぐり魔という犯罪があるとしたらどういうように英語化したらいいですか?
default user icon
ayaka kaiさん
2020/05/12 07:59
date icon
good icon

1

pv icon

800

回答
  • tickler

    play icon

  • random tickler

    play icon

もし「くすぐり魔」という犯罪があるなら、
tickler
random tickler
のように言えるかなと思います。
でもあまり怖そうではありませんね。

例:
There is a random tickler in our neighbourhood who seems to like tickling older women:)
「近所に年配の女性ばかりをくすぐるくすぐり魔がいる。」
tickler で「くすぐる人」
tickle は動詞だと「くすぐる」という意味です。

ご参考まで!

good icon

1

pv icon

800

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:800

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら