世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

日本はコロナ対策ゆるいよねって英語でなんて言うの?

コロナ対策が、海外の国に比べたら日本はそこまで厳しくない ということを言いたいです。 よろしくお願い致します。
female user icon
eriさん
2020/05/13 06:54
date icon
good icon

16

pv icon

10036

回答
  • Corona countermeasures are really lax in Japan, aren't they?

「日本はコロナ対策ゆるいよね。」は英語で「Corona countermeasures are really lax in Japan, aren't they?」という表現が良いとおもいます。 対策ーCountermeasures・Provisions ゆるいーLoose・Lax・Lenient 例文 この靴は少しゆるい。These shoes are a little loose. ゆるい規則ーSlack regulations
回答
  • "Japan's Covid-19 countermeasures seem relatively relaxed compared to other countries, don't they?"

「日本のコロナ対策は他の国と比較して比較的緩いように思えますね」という意図を表すためには上の英語フレーズが適しています。指摘された通り、このフレーズは厳格さの度合いや対策の比較を反映しています。 こちらのフレーズでは以下の要素が含まれています: - "Japan's Covid-19 countermeasures": 「日本のコロナ対策」 - "seem": 「~のように思える」という意味で、観察者の見解を示しています。 - "relatively relaxed": 「比較的緩い」。ここでの"relatively"はほかの国と比較して日本の対策が「緩い」ものというニュアンスを加えています。 また、フレーズの最後に「don't they?」という疑問形を置くことで「...よね?」という日本語の感覚を表現しています。
good icon

16

pv icon

10036

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:10036

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら