私達は人々の表情によって意味を判断しなければいけませんって英語でなんて言うの?
日本語の若者用語であるやばいは、人の表情やイントネーションで意味を理解する必要があります。
その訳を教えて頂けると助かります。
回答
-
I think you need to read a person’s mind from his/her expression and intonation when he/she uses the word ‘yabai ‘.
-
Some Japanese words can change meaning depending on how they are used, so you may have to read the speaker's expression.
1)’ やばいという言葉が使われた時は、その人の本当の意味を理解するために彼らの表情やイントネーションを読む必要があると思う‘
人々の表情によって意味を判断する→人の表情を読む
mind (人の)心,マインド
expression 表情,(感情の)表出
2)‘いくつかの日本語は使い方によって意味が変わってくるので話し手の表情を読まないといけない‘
depends ~によって
how it’s used 使い方により
speakers 話し手
回答
-
You need to pay attention to the speaker's facial expressions in order to understand the meaning of the phrase properly.
おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
You need to pay attention to the speaker's facial expressions in order to understand the meaning of the phrase properly.
「そのフレーズの意味をちゃんと理解するためには、話し手の顔の表情に注意を払う必要があります」
pay attention to「注意を払う」
facial expression「顔の表情」
in order to「~するために」
properly「ちゃんと」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI