世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

その先が難しいって英語でなんて言うの?

恋愛において、友達の状態から恋人になるのは結構難しいですよね。好意を抱いている相手とようやく友達になれても、相手は自分のことをfriendzoneしているかもしれません。このcontextで「その先(に行くの)が難しい」をネイティブはどう表現しますか?
default user icon
TKさん
2020/05/14 00:05
date icon
good icon

8

pv icon

4798

回答
  • It's difficult to go to the next step

  • It's difficult to go beyond being friends

ご質問ありがとうございます。 「その先が難しい」はこの場合には「It's difficult to go to the next step」や「It's difficult to go beyond being friends」になると思います。 「It's difficult to go to the next step」は「次のステップに進むのが難しい」と言ういみですね。 「It's difficult to go beyond being friends」は日本語だと「友達以上になるのは難しい」になりますね。 役に立てば幸いです。
回答
  • That's a tough road to go down.

  • That's an upward battle.

ご質問ありがとうございます。 「その先が難しい」はそのまま英語に訳すとThat way is difficultとかthat path is difficultになります。その二つを使えますが他の表現を紹介しようと思っています。 That's a tough road to go downは「その道を通るのがみずかしい」のような意味です。この場合、roadは今の状況から愛情になるまでの道です。 That's an upward battleでは「Friendzoneの地獄を逃げるのが戦いみたいに難しい」という意味です。でも、平等の戦いではなくて、敵があなたよりいいところから戦っていることです。 ご参考いただければ幸いです。
good icon

8

pv icon

4798

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:4798

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー