ただ好きと言うだけでは就職できないって英語でなんて言うの?

その就職先は人気があるので、ただスポーツが好きというだけで就職するのは難しい。みたいな感じで使いたいです。よろしくお願いします!!
default user icon
Yukkyさん
2020/04/08 10:48
date icon
good icon

0

pv icon

1271

回答
  • Just saying that I love the company, isn’t going to get me employed there.

    play icon

  • Saying that I like the company is not going to get me a job there.

    play icon

最初の言い方は、ただ好きと言うだけでは就職できないと言う意味として使いました。

最初の言い方では、Just saying はと言うだけでと言う意味として使います。that I love the company は会社を好きだとと言う意味として使いました。isn’t はis not と言う言い方として使えます。

二つ目の言い方は、会社をただ好きだと言っても仕事
はもらえないと言う意味として使いました。

二つ目の言い方では、get me a job there は仕事はもらえないと言う意味として使います。

お役に立ちましたか?^_^
回答
  • It may be difficult to get that job if the only experience you have is that you like sports. You may need some other skills or experience.

    play icon

  • You might need to show how good you are when you get this job, not just that you like sports.

    play icon

1)’ あなたがただスポーツを好きというだけでは、この仕事を得るのは難しいと思う、それだけでなく他の何かスキルが必要かもしれない‘
~だろう、と予測した表現にlなるので、may を使います
may かもしれない
仕事を得る、とる は、to get
just ただ~
skill スキル、技術、技能 

2)’スポーツがただ好きだけでなくて、この仕事を得た時に何かあなたの長所を示せれるような事が必要かもしれないね‘
↑こちらは、少し違った表現ですが、その人気のある仕事を得るための助言みたいなものも含みました。
good icon

0

pv icon

1271

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1271

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら