ヘルプ

夢がある以上、きつくてあたりまえだって英語でなんて言うの?

夢に向かって一緒にがんばっている友達にがきつくて弱音を吐いてるときに、

叶えたい夢がある以上、きついのは当然だ

って伝えるときなんて言いますか?
yutoさん
2020/05/16 14:10

2

925

回答
  • I know you are a having hard time, but it will pay off.

ご質問ありがとうございます。

すみません、こちらの表現は、励ましているニュアンスですか?
それとも厳しく助言?しているニュアンスですか?

英語で後者の言い方をすると若干きつく聞こえてしまうかもしれないので、一応前者のようなニュアンスにしてみました。

I know you are a having hard time, but it will pay off.
あなたが大変なのはわかるわ。(若干あたりまえだ、というニュアンスがあります。)
でも必ず報われるから。


ご参考になりましたら幸いです。
回答
  • If you have a challenging goal that you want to achieve, you will have a tough time.

  • I think having a dream can be tough.

1)’もし夢があって叶えたいなら、きつい時間を過ごすだろう‘
きつい→tough time と表現できます
もしくは、hard time やpainful time (苦しい、辛い時間)
challenging goal 困難なゴール(目標)
to achieve やり遂げる、成し遂げる

2)‘夢を持つことはきついと思うよ‘
having a dream 夢を持つ事
can be ~の可能性がある、〜するかもしれない

2

925

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:925

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら