根性なし!って英語でなんて言うの?

何でもすぐ諦める子供に向けて、少しきつく言いたい時
default user icon
shun'ichi oshikiriさん
2018/10/03 03:53
date icon
good icon

9

pv icon

5440

回答
  • You have no guts.

    play icon

  • You are not brave enough.

    play icon

You have no guts. = ガッツがない!=根性なし!という言い方です。
北米では割と(良くも悪くも)褒めて育てるという感じです。
諦めかかったら、"You can do it !" や ”Well Done!, Good job!" と大げさなくらい褒めてあげる親が多いですよ! ご参考までに。。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • Coward

    play icon

  • Wimp

    play icon

  • Wuss

    play icon

質問ありがとうございます。

子供に言う時は、
① Don’t give up.
(諦めちゃダメよ)
② Show them what you’ve got,
(あなたの根性を見せてやれ!)
と言うのが良いでしょう〜

10代のひとや大人で「根性がない人」に対して 「この根性なし!」と言いたいなら、こう言えますよ:
❶ You coward!
❷ You wimp!
❸ You wuss!
と言えます。❶❷❸ はどれもあまり綺麗な言葉ではないので、相手に超呆れた時や怒ってる時に使ってください。参考になれば嬉しいです!
good icon

9

pv icon

5440

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:5440

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら