世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

おごらず、人と比べず、面白がって、平気に生きればいいって英語でなんて言うの?

樹木希林さんの名言 「おごらず、人と比べず、面白がって、平気に生きればいい」 この英訳を知りたいです。 (なるべく日本語のニュアンス近いもので) よろしくお願いします!
default user icon
honokaさん
2020/05/16 15:52
date icon
good icon

4

pv icon

4173

回答
  • Don't be proud, don't compare yourself to others, enjoy life and live with composure

「おごらず、人と比べず、面白がって平気に生きればいい」は英語で「Don't be proud, don't compare yourself to others, enjoy life and live with composure」という表現が良いと思います。 おごるーTo be arrogant おごらずーDon't be proud・arrogant 比べるーTo compare 人と比べずーDon't compare (yourself) to others (people) 面白がるーTo enjoy・To delight 平気ーCalm・Self-possesion (平気に生きれるーLive peacefullyという翻訳も使って良いと思います。)
good icon

4

pv icon

4173

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4173

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら