Japanese people decide what they should say depending on the situation.
Japanese people are thoughtful and choose their words depending on the atmosphere of the scene.
Japanese people decide what they should say depending on the situation. = 日本人は状況に応じて何を言うか対応する。
Japanese people are thoughtful and choose their words depending on the atmosphere of the scene. = 日本人は思いやりがあり現場の空気に応じて言葉を選択する。
Japanese people are thoughtful = 日本人は思いやりがある・考えてくれる
日本人だけではないですが、まー確かに全体の場を良く考えるのは日本人の特徴かもしれません。よくいうと全体が見える、思いありのある文化。悪くいって個人性が少なく自分のよさまで自分で殺してしまう人種。自分は日本人ですがこの特徴を持っていますがあまり使いません。なるべと個人で出来るだけしてでどうしても他人または他人にもプラスであると分かったら口を開きます。もちろん自分も人間なのでよくて言った事が裏目に出る事はあります。
Japanese people skillfully use their true feelings and public facade depending on the situation and atmosphere.
例えば、 Japanese people skillfully use their true feelings and public facade depending on the situation and atmosphere. 「日本人は、その時の状況や雰囲気に応じて本音と建前を巧みに使い分けます。」
他にも、 Japanese people adeptly balance honesty and politeness based on the context and mood. 「日本人は、状況や雰囲気に基づいて本音と礼儀正しさを巧妙にバランスさせます。」
skillfully「巧みに」
public facade「建前」
true feelings「本音」
depending on「に応じて」
atmosphere「雰囲気」