「引き続き気をつけてね」とか、「引き続き素敵な1日を」って英語でなんて言うの?
ロックダウンが解除されつつありますが、「引き続き気をつけてね」と言うときはどのように言ったらいいですか?
また、午後の早い時間のレッスンを受けた時、「引き続き素敵な1日を」と言いたい時はなんて言ったらいいでしょうか?
回答
-
Have a safe rest of the day!
-
Have a nice rest of the day!
「引き続き」という部分を"rest of the (day)"と訳しました。
「気を付けてね」は"have a safe ~"
「素敵な一日」は"Have a nice ~ day"としましたが、"nice"を"wonderful"、あるいは"great"などで置き換えても良いと思います。
ちなみに、"~rest of the day"を"~rest of the afternoon"や"~rest of the evening"のように時間帯によって変えることもできます。
例:"Have a nice rest of the evening!"