「腰の高さまで雪が積もる」は英語で表すと、
The snow piles up to waist level. になります。
the snowは「雪」という意味で、
この場合の「積もる」はpile upと言います。
snowは単数、三人称、現在の主語のため、pile upはpiles upになります。
waistは「腰」という意味で、日本語の「ウエスト」と同じになります。
levelは「高さ」という意味で、waist levelは「腰の高さ」になります。
「自分の住んでいた所では腰の高さまで雪が積もることもあった」は英語で言うと、
Where I used to live, sometimes the snow piled up to waist level.
またはSometimes the snow piled up to waist level where I used to live.になります。