世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あの世でもらう批評が本当なのさって英語でなんて言うの?

椎名林檎さんとトータス松本さんが歌う目抜き通りの歌詞からです。
default user icon
omoさん
2020/05/21 00:24
date icon
good icon

2

pv icon

2454

回答
  • The criticism you receive in the afterlife is the real one.

「あの世」というのが「死後の世界」という意味で使われているのでしたら、 "afterlife"や"the underworld"、あるいは少し長いフレーズですと"The world of the dead"とも訳せます。 「本当」を"real"と訳しましたが、"true"も使えると思います: "The criticism you receive in the afterlife is the true one."
Momo バイリンガル英語講師
good icon

2

pv icon

2454

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2454

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら