世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

明日の朝までにって英語でなんて言うの?

「明日の朝までに」 by the tomorrow morning by tomorrow morning のどちらですか?もし両方違っていたら、なんと言いますか?
default user icon
Asukaさん
2020/05/22 22:54
date icon
good icon

4

pv icon

13054

回答
  • by tomorrow morning

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「明日の朝までに」を英語にすると、by tomorrow morningになります。by the tomorrow morningは度の場面でも正しくありません。日本語ではtheのような単語はありませんし、使い方がありすぎて大変だと思います。ネイティブの私でも、どうして合っていないは言えません。今回はそちらの方です。でも、間違えなくby tomorrow morningになります。 では、単語を見てみましょう by まで・までに tomorrow 明日 morning 朝 また、例文を見てみると、以下のようなフレーズがあります。 Please hand in your report by tomorrow morning → 明日の朝までに、レポートを提出してください。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • by tomorrow morning

    play icon

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ 「明日の朝までに」はby tomorrow morningと言います。 グーグルで"by tomorrow morning"を引用符の" "に入れて検索すると、約1,070,000件ヒットするのに対して、 by the tomorrow morningは約9,780件しかヒットしません。しかも、「by the tomorrow morningは正しくない」旨を記述したサイトを見つけることが出来ます。 そのようにして、ご自身でも簡単に、どちらの方が自然かをチェックできます(少なくとも使用頻度は確認できます) 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

4

pv icon

13054

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:13054

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら