明日の朝までにって英語でなんて言うの?

「明日の朝までに」 by the tomorrow morning by tomorrow morning のどちらですか?もし両方違っていたら、なんと言いますか?
default user icon
Asukaさん
2020/05/22 22:54
date icon
good icon

1

pv icon

7424

回答
  • by tomorrow morning

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「明日の朝までに」を英語にすると、by tomorrow morningになります。by the tomorrow morningは度の場面でも正しくありません。日本語ではtheのような単語はありませんし、使い方がありすぎて大変だと思います。ネイティブの私でも、どうして合っていないは言えません。今回はそちらの方です。でも、間違えなくby tomorrow morningになります。 では、単語を見てみましょう by まで・までに tomorrow 明日 morning 朝 また、例文を見てみると、以下のようなフレーズがあります。 Please hand in your report by tomorrow morning → 明日の朝までに、レポートを提出してください。 ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

7424

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:7424

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら