雑談は相手に対して「いて欲しい」というシグナルだって英語でなんて言うの?

たわいもない会話でも以外と重要で、相手の存在を必要としていることを表現していると思います。
default user icon
ryoさん
2020/05/23 12:17
date icon
good icon

2

pv icon

643

回答
  • Chatting tells your partner that you want them to be there.

    play icon

  • Idle chatter is a signal for your partner that "I want you here".

    play icon

ご質問ありがとうございます。

雑談はchattingとかidle chatterと言います。どっちでも使えます。
例文:雑談が苦手です。I'm bad at idle chatter.

2番目の回答文は日本語からそのままに翻訳させておりました。その文を問題なく使えますが、1番目の方がスムーズな英語だと言えると思います。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

643

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:643

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら