世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

仕事が片付いて気持ちが楽になった。って英語でなんて言うの?

雑談の中で、今日の出来事
default user icon
RYOTAさん
2023/05/23 19:46
date icon
good icon

1

pv icon

1295

回答
  • I have finished all my work and it feels good.

  • All my work is in order, so I feel much better now.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI have finished all my work and it feels good. 「仕事が全部片付いて気分が良いです」 to finish all my work「仕事を全て終える」 to feel good「気分が良い」 ーAll my work is in order, so I feel much better now. 「仕事が全部片付いて、スッキリしました」 to be in order で「片付く」を表現することもできます。 ご参考まで!
回答
  • Now that I've finished all my work, I can finally breathe a sigh of relief.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。 Now that I've finished all my work, I can finally breathe a sigh of relief. とすると、『今仕事が片付いて、ようやく気持ちが楽になった。』というように表現できます。 breathe a sigh of relief は、『ホッとため息をつく、ホッと胸をなで下ろす』という意味で、『あぁ無事終わってよかった』というようなニュアンスです! 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1295

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1295

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら