世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

やっぱり私の勘があたった。って英語でなんて言うの?

何かを勘で言い当てた時
default user icon
ryoさん
2020/05/23 18:31
date icon
good icon

12

pv icon

11642

回答
  • My hunch was right, after all!

  • My intuition was right, all along!

ご質問ありがとうございます。 勘はhunchとかintuition, instinctなどに訳せます。上の場合ではhunchが一番ふさわしいとおもおいます。 やっぱりは普段にafter allと言いますが、all alongは他の言い方ですので、是非両方ともを使ってみてください。「,」(comma)を忘れないでください! 例文:My hunch that the thief was a mouse was right, after all! やっぱり泥棒がネズミだという勘が当たった! ご参考いただければ幸いです。
回答
  • Looks like I guessed right.

  • My guess was right after all.

「勘」は英語で表現するとguessという言葉が使えます。 guessは日本語で「推測する」や「言い当てる」という意味になります。 「あたった」は英語で言うとrightやcorrectになります。 会話的に使うとrightは最も多く使われています。 rightという単語はたくさんの意味があるため、correctの方は通じますが、 correctは一般的な会話であまり使われていないためrightの方がおすすめです。 Looks like I guessed right.のlooks likeは「~ように見える」という意味で、 日本語で言うと「勘が当たったように見えるね」になります。 My guess was right after all.のafter allは「やっぱり」という意味で、 I guessed rightとMy guess was rightはほぼ同じ意味になりますので、 どちらも使う事ができます。
good icon

12

pv icon

11642

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:11642

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら