マスクは十分、家にあるよ。って英語でなんて言うの?

マスクはもう十分出回っているから家に十分あるため。
後、出回っているを英語でなんというのかもしりたいです。(できれば)
default user icon
Akiさん
2020/05/24 21:22
date icon
good icon

1

pv icon

1437

回答
  • I have enough masks at home.

    play icon

  • I have plenty of masks at home.

    play icon

「マスクは十分家にあるよ」は
I have enough masks at home.
I have plenty of masks at home.
のように言えます。
enough も plenty も「十分」という意味です。

「出回る」はこの場合 available「入手できる・手に入る」を使って言うのが良いかなと思います。
There are lots of masks available at stores these days.
「最近、たくさんのマスクがあって、お店で入手できるよ。」=「出回っているよ」というニュアンスです。

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

1437

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1437

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら