Someone offered me directions even though I didn't ask them.
Somebody stopped to offer some assistance and I didn't even have to ask.
ーWhen I was lost in Prague, someone offered me directions even though I didn't ask them.
「プラハで道に迷った時、ある人が私が聞いていないのに道を教えてくれた。」
be lost in ... で「…で道に迷う」
offer someone direction「人に道順を申し出てくれる」
even though I didn't ask them「聞いていないのに」
ーWhen I was travelling in L.A. and didn't know which bus to catch downtown, somebody stopped to offer some assistance and I didn't even have to ask.
「ロサンゼルスを旅行していた時、ダウンタウンでどのバスに乗れば良いかわからなくて、聞いていないのにある人が助けてくれた。」
offer some assistance「助けを申し出る」
I didn't even have to ask で「お願いする必要もなかった」
ご参考まで!
They helped me before I even(even before I) asked for it.
ご質問ありがとうございます。
知らない土地でこのような出来事があると、とても心があたたまりますよね。
さて、本題です。
They helped me before I even(even before I) asked for it.
彼らは、わたしがお願いしなくとも、助けてくれました。
上記のようなフレーズで伝えることが出来ます。
キーポイントは、【even】という単語です。
これを付けることになり、「〜しなくとも」のようなニュアンスを出してくれます。
ご参考になりましたら幸いです。