The fabric of the mask is thick, its difficult to breathe
この文章が以下のように翻訳されています。
マスクの生地が厚いから息苦しくなってきた ー The fabric of the mask is thick, its difficult to breathe
マスクの生地 ー the mask / the fabric of the mask
が厚い ー is thick
から ー so / because
息苦しくなってきた ー its hard to breathe / I am suffocating / it is stuffy
参考になれば嬉しいです。
"The fabric of this mask is thick, so it's starting to feel hard to breathe."
"The mask is made of thick material, and it's getting harder to breathe."
「マスクの生地が厚いから息苦しくなってきた」という表現は、以下のように言うことができます。
- "The fabric of this mask is thick, so it's starting to feel hard to breathe."
「このマスクの生地が厚くて、息苦しくなってきた」という意味です。ここで "fabric" は「生地」や「素材」を指し、"hard to breathe" は「息苦しい」という状況を表現します。
- "The mask is made of thick material, and it's getting harder to breathe."
「このマスクは厚い素材で作られていて、だんだん息苦しくなってきた」という意味です。"made of thick material" は「厚い素材で作られている」という表現で、呼吸が難しくなってきていることを強調しています。
関連単語・フレーズ:
- "Thick fabric"(厚い生地)
- "Hard to breathe"(息苦しい)
- "Stuffy"(息苦しい、蒸し暑い)
- "Suffocating"(息が詰まりそうな)