Just one hundred and fifty years ago, samurai were killing people with swords.
「たった150年ほど前、武士は人を刀で斬っていた」は英語で「Just one hundred and fifty years ago, samurai were killing people with swords.」と言います。武士のことは「samurai」で訳したのですが、「warrior」でも使えますが、軍に入っているイメージが出て150年前の日本にはそんなに当たらないと思います。
たった150年ほど前、武士は人を刀で斬っていたことに驚きました。
I was surprised by the fact that just one hundred and fifty years ago, samurai were killing people with swords.
It's only been 150 years since Samurai last used swords to kill people.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーIt's only been 150 years since Samurai last used swords to kill people.
「武士が最後に刀で人を殺して以来、まだたった150年しか経っていない」=「たった150年ほど前まで、武士は刀で人を殺していた」
ご参考まで!