〜年前の人ですって英語でなんて言うの?

ショパンは200年ほど前の作曲家です、はどうやって言えばいいでしょうか?
default user icon
kokiさん
2020/06/28 23:30
date icon
good icon

0

pv icon

2043

回答
  • a person from 〜 years ago

    play icon

「〜年前の人です」は英語で「a person from 〜 years ago」と言います。日本語で「から」は必要じゃありませんが、英語で「from」は必要です。

例えば:

ショパンは200年ほど前の作曲家です。--> Chopin is a composer from about 200 years ago.

単語:

ショパン --> Chopin
200年ほど前 --> about 200 years ago
作曲家 --> composer
人 --> person
回答
  • a person from ~ years before

    play icon

  • a person from ~ years prior

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「〜年前」は一般的に「〜years ago」と言いますが、「前」=「before」や「prior」も言うのは普通です。

この表現はとても便利で、使ったらいろいろな人について話すことができるようになります。

例文:

Chopin is a composer from 200 years prior.
ショパンは200年ほど前の作曲家です。

Shakespeare is a playwright from about 500 years before.
シェイクスピアは500年ほど暗い前の劇作家です。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

0

pv icon

2043

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2043

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら