タバコ代高すぎ!このお金で昼食食べれるよ!って英語でなんて言うの?

10年前に禁煙してよかった。
安い昼食に匹敵するほどに高騰しとる!
default user icon
Daiさん
2021/12/07 23:46
date icon
good icon

1

pv icon

336

回答
  • Cigarettes are so expensive! You can use the money you would spend on cigarettes to buy lunch instead.

    play icon

  • The price of cigarettes is really high these days. You could treat yourself to a nice lunch instead of wasting money on tobacco.

    play icon

ーCigarettes are so expensive! You can use the money you would spend on cigarettes to buy lunch instead.
「タバコはすごく高い!タバコに費やすお金を使って代わりにお昼ご飯が買えるよ」
expensive で「高価な」
to buy lunch instead で「代わりにお昼ご飯が買える」

ーThe price of cigarettes is really high these days. You could treat yourself to a nice lunch instead of wasting money on tobacco.
「最近タバコ代がすごく高い。タバコにお金を無駄にする代わりに、美味しいランチを食べることができるよ」
price of cigarettes で「タバコ代・タバコの値段」
to treat oneself to a nice lunch で「自分へのご褒美に美味しいランチを食べる」

ご参考まで!
回答
  • Cigarettes are really expensive! You could buy lunch with this!

    play icon

「タバコ代高すぎ!このお金で昼食食べれるよ!」は英語で「Cigarettes are really expensive! You could buy lunch with this!」と言います。日本ではタバコはそんなに高くはないですが、海外のほうは日本より約3倍ですので、かなり高いです。

タバコ代高すぎ!このお金で昼食食べれるよ!10年前に禁煙してよかった。
Cigarettes are really expensive! You could buy lunch with this! I'm so glad I quit smoking ten years ago.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

336

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:336

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら