今日が賞味期限でも構わないので購入したいです、って英語でなんて言うの?

レジで「このパンは賞味期限だから買えない」的なことを(タイ語で)言われ、
日付を確認すると本日が賞味期限でしたが、全く問題ないので買います、と言いたいです。
今日が賞味期限ってことは今日は食べることはできますよね?
というかそもそも売りたくないなら、陳列棚に置いてはいかんのではないか??
マイペンライ!で買って来ましたけどね…。
default user icon
Yukaさん
2020/05/30 23:59
date icon
good icon

2

pv icon

523

回答
  • I don't care if today is the expiry date; I want to buy it.

    play icon

  • I don't mind if today's the expiry date, so I'll still buy it.

    play icon

「今日が賞味期限でも構わないので購入したいです」は英語で「I don't care if today is the expiry date; I want to buy it.」と言います。「I don't mind if today's the expiry date, so I'll still buy it.」も言えます。「構わない」は「don't mind」と「don't care」でも大丈夫ですが、「don't care」のほうが少し冷たいと思います。

I don't care if today is the expiry date, so I want to buy it.
今日が賞味期限でも構わないので購入させてもらいたいです。
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

523

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:523

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら