ヘルプ

「おいしそうに食べる」「まずそうに食べる」って英語でなんて言うの?

子供に離乳食を食べさせた時など、本人がおいしい、まずいと言ったわけではないけど、表情などからおいしそう、まずそうと感じるときの表現を知りたいです。
Rinaさん
2020/06/01 10:28

2

2017

回答
  • From the look on his face, it must be good.

  • I think he must like that.

  • I think he is enjoying that food.

日本語では「美味しそうに食べる」「まずそうに食べる」のように「食べる」と言いますが、英語だと下のように言うのが自然かと思います。

ーFrom the look on his face, it must be good.
「表情からすると、美味しいみたいだね。」

ーI think he must like that.
「気にいってるみたい。」

ーI think he is enjoying that food.
「ご飯、美味しいみたい。」

ーThat must not be very good.
「美味しくないみたい。」=「まずいみたい」

ーThat must taste bad.
「まずいみたい。」

ご参考まで!

2

2017

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:2017

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら