例文一:
Go for it! Beat them!
頑張れ!敵をやっつけろ!
例文二:
Fight! Take them out!
頑張れ!敵をやっつけろ!
例文三:
You can do it! Knock them out!
頑張れ!敵をやっつけろ!
・"butt"や"ass"を使っている言い方は下品だらか、野蛮すぎる表現を避けたいなら言わない方が良いです。
・"to beat"は「倒す」・「負かす」を意味します。「殴る」を意味する使い方もありますが、スポーツやゲームの文脈で"Beat them!"と言えば「倒す」・「負かす」の意味が明らかに通じます。
・"to take out"は「倒す」・「消す」の婉曲表現です。兵隊が敵を"take out"したら、それは「撃て殺す」を意味します。スポーツやゲームの文脈で使ったら、「負かす」です。
・"to knock out"は「殴り倒す」を意味しますが、これもスポーツやゲームの文脈で言えば「負かす」になります。
- **"Defeat the enemy!"**
直訳で「敵を倒せ!」ですが、日常会話でも使いやすい表現です。
- **"Take them down!"**
こちらは「彼らをやっつけろ!」という意味合いで、力強さはありつつも、過激な表現ではありません。
- **"Show them who's boss!"**
直訳すると「誰がボスか見せてやれ!」ですが、カジュアルで、相手に優位を示す表現です。
- **"Give them a good fight!"**
これは「彼らに良い戦いをしてやれ!」という意味で、よりスポーツマンシップを感じさせる表現です。
関連語や類義語:
- **"Overcome the opponent"**(相手を克服する)
- **"Take the lead"**(リードを取れ)
- **"Fight back"**(反撃する)
- **"Show your strength"**(力を見せろ)