世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

敵対視しているって英語でなんて言うの?

相手を敵として見ている意味です
female user icon
Kohさん
2021/10/28 00:07
date icon
good icon

8

pv icon

7497

回答
  • Treat as a hostile

  • View as an enemy

ご質問ありがとうございます。 「敵対」はhostileとかenemyとかantagonismなどに訳せます。antagonismは名詞ではありませんので文法が上記の英文とちょっと違います。例:View with antagonism (形容動詞)とかTreat with antagonism. 例文:I treated the other person with antagonism. 例文:I viewed the man on the train with hostilitiy. 例文:I viewed my coworker as an enemy. ご参考になれば幸いです。
回答
  • being treated like an enemy

  • being seen as an enemy

「敵対視している」は英語で「being treated like an enemy」と言います。「being seen as an enemy」も言えますが、「treated」と「seen」の違いは「seen」は主に思われている時に使われていると思います。 あの子に興味ないけど、彼氏に敵対視されている。 I'm not interested in that girl, but I'm being treated like an enemy by her boyfriend.
回答
  • They see each other as enemies.

解説: 相手を敵として見ている、つまり互いに敵対視している状況を表現したい場合、以下のような言い方が使えます。 ・They see each other as enemies. 「彼らはお互いを敵として見ている。」 ・They treat each other as adversaries. 「彼らはお互いを対立者として扱っている。」 ・They are hostile towards each other. 「彼らはお互いに敵対的である。」
good icon

8

pv icon

7497

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:7497

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー