配られたカードを変えることはできない。って英語でなんて言うの?

配られたカードを変えることはできない。変えられるのは、そのカードでどのようにプレーするかだけだ。それは人生も同じだ。って何て言えばよいでしょうか
default user icon
ryoさん
2020/06/03 19:44
date icon
good icon

1

pv icon

1459

回答
  • You can't change the cards you've been dealt (in life).

    play icon

  • You can't change the hand you've been dealt (in life).

    play icon

  • You have to play (the game of life) with the hand you've been dealt.

    play icon

例文一:
You can't change the cards you've been dealt (in life). You can only choose how to play your hand.
配られたカードを変えることはできない。変えられるのは、そのカードでどのようにプレーするかだけだ。

例文二:
You can't change the hand you've been dealt (in life). You can only choose how to play your cards.
配られたカードを変えることはできない。変えられるのは、そのカードでどのようにプレーするかだけだ。

例文三:
You have to play (the game of life) with the hand you've been dealt.
配られたカードを変えることはできない。変えられるのは、そのカードでどのようにプレーするかだけだ。


・上記の例文の"in life"や"the game of life"の部分を含めたら「それは人生も同じだ」の意味が追加されます。しかし、上記の言い回しはよくアメリカ英語で使われているので、"in life"を省いても「それは人生も同じだ」という意味が通じます。

・"the hand you've been dealt"は「配られたカード」を意味します。
Michael H DMM英会話講師
good icon

1

pv icon

1459

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1459

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら