意識を変えるって英語でなんて言うの?
英語を話すのに抵抗があったのですが、留学して意識を変えることができて英語を話すことができるようになりました。
回答
-
I was able to change my consciousness.
-
I was able to get out of my comfort zone.
この場合は人によって、言い方が変わってくるので、一番使われてる二つの言い方を使いました。
最初の言い方では consciousnessという言い方を意識という意味として使いました。さらに変えるはchange という言い方を使います。ほとんどの場合は change という言い方を変える、あるいは変わるという意味として使います。
二つ目の言い方は 心地よい居場所を comfort zone という意味として使いました。to get out は、何々から脱出する、あるいは出るという意味として使います。
お役に立ちましたか?^_^
回答
-
change one's mindset
I was too shy to speak English before.
But, my experience of studying abroad changed my mindset, and I can speak English without hesitation or anxiety now.
「以前私は恥ずかしくて英語を話すことができませんでした。しかし、留学の経験が私の意識を変えてくれ、今では、とまどうことも、恐れることもなく英語を話すことができます」
ご参考まで