世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

う〜ん、なんでだろ〜?って英語でなんて言うの?

何か質問された際に、本当に答えが解らないとき(日本語であっても)、「えー?なんでだろう?」みたいなツナギの言葉が知りたいです。 例えば、「ビッグバンの前に何があってビッグバンになったの?」のように、パッと回答できない質問に対して、well、let me see以外で知りたいです。ただのツナギではなく、「ほぼ解らない」時の 「えー?なんでかなぁ?」です。
default user icon
Yukaさん
2020/06/03 23:53
date icon
good icon

25

pv icon

29660

回答
  • Hmmm, I wonder why?

なんでだろ~ と言いたい場合は I wonder why で良いですが ビッグバンの前に何があってビッグバンになったかと言うような 質問は何故を含んでいないのでなんでだろうと答えるのは 不自然です。 この場合は why を省いて I wonder とだけ表現すると良いです。 [何だろう](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/9977/)や[どうだろう](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74633/)と言った感じの意味になります。
回答
  • Hmm why is that?

  • I'm not sure.

ご質問ありがとうございます。 まず、「[えー?](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/23140/)」などのつなぎは Hmm. と言って表現することができます。 そして「えー?[なんでだろう?](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/9977/)」を直訳すると Hmm why is that? 「えー?それはなぜだろう?」 ということが出来ます。 また、 I'm not sure. ということで、「いまいちちょっとピンとこないな」などニュアンスを付け足すこともできます。 ご参考になれば幸いです。
Michelle N 英会話講師
good icon

25

pv icon

29660

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:29660

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー