世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

父は2時間前からテレビを見ている。って英語でなんて言うの?

1. My father has watched TV for two hours. 2. My father has been watching TV for two hours. 2の文で良いと思うのですが,1の文でも文法的には誤りはないと思います。ニュアンスの違いを知りたくて質問しました。
default user icon
Kazuさん
2020/06/04 13:48
date icon
good icon

2

pv icon

2692

回答
  • my father has been watching the TV since two hours ago

"父は2時間前からテレビを見ている"は「my father has been watching the TV since two hours ago」と表現できますね。こちらの例では「two hours ago」で会話の時点から"2時間前"と言い指しています。 そちらの挙げた例だと 1. My father has watched TV for two hours. ・父は2時間もテレビを見ました こちらの例では「watched」(watch‐"見る"の過去分詞)を使っているので過去形になるので見終えた後の話となります。 2. My father has been watching TV for two hours. ・父は2時間もテレビを見ている こちらは「has been watching」を使っているので現在進行形になりますね。こちらの例は「last」を加えて「my father has been watching TV for the last two hours」と表すれば"父はこの2時間テレビを見続けている"と言う表現になります。
good icon

2

pv icon

2692

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2692

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら