世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「彼は私に手相を見せてくれた」って英語でなんて言うの?

本当は「彼は私に生命線を見せてくれた」と話したいのですが、“life line”はちょっと違う気もして……。
default user icon
Miaさん
2020/06/05 07:09
date icon
good icon

2

pv icon

2860

回答
  • He gave me a palm reading

ご質問ありがとうございます。 「彼は私に手相を見せてくれた」は英語で言いますと「He gave me a palm reading」になると思います。 「手相」は「Palm reading」です。 「見せてくれた」はこの場合には「Gave me」になると思います。 「彼は私に生命線を見せてくれた」だと「He showed me my life line 」になります。「During my palm reading」も入れても意味がもっと伝わると思います。「He showed me my life line during my palm reading」です。 役に立てば幸いです。
good icon

2

pv icon

2860

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2860

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら