あなたが○○が好きなのも納得って英語でなんて言うの?

例えば友人が動物が好きだと聞いた時、「あなたは優しいから、あなたが動物が好きなのも納得するな〜」といった様に表現する方法を知りたく、質問させていただきました。
よろしくお願いいたします。
default user icon
Shizukaさん
2020/06/07 23:21
date icon
good icon

3

pv icon

1172

回答
  • I can see that being something you like.

    play icon

  • That sounds like something you'd like.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

I can see that being something you'd likeは「あんたがそれが好きなのも納得できる」という意味です。thatの代わりに好きなものを入れることができます。例えば、I can see animals being something you'd like. です。

2番目のthat sounds like something は「さすが」みたいなニュアンスです。

英文ではyou'd (you would)を使っています。wouldは可能の意味ですので、「そのことが好きなの可能性がある」の意味です。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I can see how you would like 〇〇.

    play icon

  • I can picture you liking 〇〇.

    play icon

ーI know you're kind so I can see how you would like animals.
「あなたは優しいからあなたが動物を好きなのが納得だわ。」
I can see how you would like 〇〇. で「あなたが〇〇を好きなのも納得」を表現できます。

ーI know you're a gentle person so I can picture you liking animals.
「あなたは優しい人だから、あなたが動物を好きなのを想像できるわ。」
I can picture you liking 〇〇. 「あなたが〇〇を好きなのを想像できる」を使っても表現できると思います。

ご参考まで!
good icon

3

pv icon

1172

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1172

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら