あなたに相談して良かったですって英語でなんて言うの?
疑問があり、先生に相談した所、納得出来る解答が得られました。
回答
-
I'm glad I asked you.
-
I'm glad I spoke with you.
-
I'm glad I consulted with you.
①"I'm glad I asked you"は
「あなたに聞いてよかった」です。
②"I'm glad I spoke with you"は
「あなたと話してよかった」です。
➂"I'm glad I consulted with you"は
「あなたに相談してよかった」です。
③は結構フォーマルな言い方なので①と②も入れてみました。
もうちょっと軽い相談なら①か②の方が良いかと思います。
是非使ってみてください!
回答
-
I'm glad I asked you.
-
I'm glad I was able to talk with you.
-
I'm glad I was able to ask you about XX.
①I'm glad I asked you (about XX).
→(○○について)聞いて/相談してよかったです。
②I'm glad I was able to talk with you (about XX).
→(○○について)話すことができてよかったです。
③I'm glad I was able to ask you about XX.
→○○について相談することができて良かったです。
回答
-
I'm glad I discussed this with you.
-
I'm glad I asked you for advice.
「相談する」は英語では様々なように翻訳できます。例えば、"to ask for advice"、"to consult"、"to discuss"などの表現を使えます。
ですから、「あなたに相談して良かったです」は次のように表せます:
"I'm glad I discussed this with you."
または
"I'm glad I asked you for advice."
様々なように翻訳できます。