回答
-
an unspoken agreement
-
a tacit agreement
-
a silent understanding
an unspoken agreement
a tacit agreement
a silent understanding
「暗黙」の英語には、silent や tacit、また unspoken があります。
[「了解」](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3103/)は、understanding、agreement が使えます。
それらを組み合わせることで、例文3つのどれを言っても「暗黙の了解」という意味になります。
回答
-
a tacit understanding
-
tacit approval
-
unspoken agreement
tacitが、暗黙の、[言葉](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34273/)に表さない、という意味です。暗黙、という表現としては、silent, implicit なども使われます。
回答
-
unspoken agreement
-
unspoken rule
「暗黙の了解」は、unspoken agreementまたは、unspoken ruleなどと言います(*^_^*)
辞書を引けばよくtacit agreementなども出てくるのですが、
以前にアメリカ人ネイティヴに確認したところ、「その表現は聞いたことがない」と言っていたので、個人差はあるのかもしれませんが、あまり使われていない表現なのかもしれません。
例)
This is an unspoken agreement.
「これは暗黙の了解です」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI