ヘルプ

場が明るくなるって英語でなんて言うの?

「あの子がいるといつも場が明るくなるね」と言う時
mmtsさん
2016/06/29 13:31

41

26090

回答
  • She brightens up the atmosphere

  • She lightens up the mood

She always brightens up the atmosphere=彼女は場の空気を明るくする

She lightens the mood=彼女は重い空気を軽くしてくれる

似たようで少し違うので気をつけて使い分けましょう!一つ目は普通の空気を明るくするさまで、二つ目は少し重かった空気を軽くしてくれるさまです。

Brightens up=明るくする
Lightens=軽くする

MoodとAtmosphereは置き換えて使えます。
回答
  • She lights up the room.

To say someone brings a good atmosphere with them when they enter a place we usually will say something like "She lights up the room."
誰かがその場に入ることで良い雰囲気をもたらす事を下記のように表現できます。

"She lights up the room."
(彼女がその場を明るくします。)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Christian D DMM英会話講師

41

26090

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:41

  • PV:26090

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら