彼の英語に向き合うひたむきな姿は称賛に値する、って英語でなんて言うの?

ひたむきな姿とは、真摯に向き合うと言った意味合いです。
default user icon
Yukaさん
2020/06/13 23:57
date icon
good icon

3

pv icon

2520

回答
  • His sole dedication to English deserves praise.

    play icon

  • His single-minded determination to learn English deserves praise.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

まずは難しい言葉を翻訳します。

「たむきな」はsingle-mindedと言います。「姿」はappearanceと言えますが、英語にすると、抜いてもいいと思います。1番目の回答英文では「向き合うひたむきな姿」をsole dedicationに訳しました。

称賛はpraiseと言います。そして、「値する」はto deserveです。

1番目の英文ではto Englishの代わりにto learn Englishまたはto English learningを使えます。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

3

pv icon

2520

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2520

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら