世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ゆとり世代って英語でなんて言うの?

"the Japanese Millennial Generation" これ以外にゆとり世代を表す表現方法はありますか?
default user icon
( NO NAME )
2016/06/29 16:23
date icon
good icon

18

pv icon

18495

回答
  • a more relaxed education age/generation

  • education with latitude

latitudeは、この場合、自由、という意味です。
回答
  • A generation of pressure-free education

  • A generation of cram-free education

Pressure-free education -feeがつくと、〜が無い、という意味の形容詞をつくることができますが、 これはプレッシャーがない、解放された教育、を意味します。 Cram-free education Cramは「詰め込む」という動詞で名詞なら「詰め込み」という行為の意味です。 知識を詰め込むということがない教育、つまり、ゆとり世代、ですね。 で、これらの表現にgeneration「世代」 という言葉をつけてみました。
good icon

18

pv icon

18495

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:18495

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら