例えば何かを説明して、補足みたいな感じで、「ま、あとは、あーやったりこーやったりみたいにしていけばおっけー!」とざっくり言うとき。(真面目な雰囲気ではないです。)
こんにちは。
日本語の「あれこれ」に似てる英語表現で this and that というのがあります。これを使って Do this and that と言えば「あーしてこーして」に近いニュアンスが伝わるかと思います。
例:
あーしてこーして終わり!
Do this and that and you're done!
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
You know, do this and that, and you'll be fine! 「まあ、あーしてこーして、あとは大丈夫だよ!」という意味になります。
また、別の表現としては、 Just do this and that, and it's all good! 「こんな感じで、あーやったりこーやったりすれば大丈夫!」となります。
この表現は、カジュアルな場面での説明や会話でよく使われます。真面目な雰囲気ではなく、軽い感じで話すときに適しています。
do this and that「あーしてこーして」
you'll be fine「大丈夫」
it's all good「すべてうまくいく」