「その点に関してはこの映画は完璧です」
映画全般に対しての自分の意見を言った後に、このセリフを言いたいです。
「その点に関してはこの映画は完璧です」というのは regarding that point, this movie is flawless か in regards to that point, this move is perfect と表現できます。
例文 Regarding that point, this movie was accurate.
「その点に関しては、この映画が正解です。」
参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
「その点に関しては」は英語で「In regards to that point,」と言います。
また、別の言い方で「Going back to that point」でも言えます。
「その点に関してはこの映画は完璧です」と英訳すれば、「In regards to that points, that movie is absolutely perfect.」になります。
ご参考になれば幸いです。