「その点に関してはこの映画は完璧です」というのは regarding that point, this movie is flawless か in regards to that point, this move is perfect と表現できます。
例文 Regarding that point, this movie was accurate.
「その点に関しては、この映画が正解です。」
参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
「その点[に関して](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/60379/)は」は英語で「In regards to that point,」と言います。
また、別の言い方で「Going back to that point」でも言えます。
「その点に関してはこの映画は完璧です」と英訳すれば、「In regards to that points, that movie is absolutely perfect.」になります。
ご参考になれば幸いです。