世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

~という点に関してはって英語でなんて言うの?

 「基本的には、バイクより車の方が好きだけど、運転して楽しいという点に関しては、バイクの方が好き。」というシチュエーションです。
male user icon
Ootchanさん
2017/08/05 18:13
date icon
good icon

45

pv icon

54584

回答
  • in terms of... (I like cars more than motorcycles, but in terms of having fun driving I like motorcycles more.)

  • in the matter of...(I like cars more than motorcycles, but in the matter of having fun driving I like motorcycles more.)

"~という点に[関しては](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/60379/)"だけであれば以下の通り、本当にたくさんの訳ががあります。 regarding... with regard to... in respect to... with reference to... でもOotchanさんの例文であれば"in terms of..."が適切かと思います。
回答
  • When it comes to (having fun driving)

  • In terms of (enjoyment of driving)

When it comes to 〜と、in terms of 〜は、どちらも「〜[について](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37752/)言えば」「〜に[関しては](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/60379/)」という意味になりますが、日常の会話ではWhen it comes to 〜の方をよく聞きます。 もし、親しい間がらの人との会話で、というシチュエーションであれば、I basically like driving a car better than motorcycle, but when it comes to having fun driving, I prefer motorcycle. という感じです。
回答
  • when it comes to ...

  • regarding ...

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: when it comes to ... 〜の話になれば regarding ... 〜に関しては 例: I prefer cars over motorcycles, but when it comes to having fun, I'd say I like motorcycles more. 私はバイクより車が好きですが、楽しさという点に関してはバイクの方が好きです。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • in terms of ~

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ 「~の点に関して」はin terms ofと言います(*^_^*) 例) in terms of quality「品質の点において」 in terms of price「価格の点において」 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

45

pv icon

54584

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:45

  • pv icon

    PV:54584

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら