私がいいなと思った点は〜って英語でなんて言うの?

読んだ記事に関して自分の意見を言う時に、私がこの記事に関していいなと思った点は〜って言いたい時になんで言えばいいですか?
default user icon
Kanaさん
2020/09/28 00:20
date icon
good icon

4

pv icon

1543

回答
  • What I found interesting was ...

    play icon

  • What I really enjoyed/liked was ...

    play icon

「私がいいなと思った点は〜」は英語で What I really enjoyed/liked was ...もしくは What I thought was good was ...になると思います。What I found interesting was ...も大丈夫です。

例えば
What I found really interesting about the article was the way the writer presented the facts.

What I really enjoyed about the article was the way the writer presented the facts.

What I thought was good was the way the writer presented the facts.

記事 - article
Michael R DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • The parts that I thought was good was...

    play icon

  • The points that I thought was good was...

    play icon

今回の「点」は英語で「points」か「parts」で表現できます。

「思う」→「think」
「思った」→「thought」
「いい」→「good」
「私がいいなと思った○○」→「The ○○ that I thought was good」

だから、「私がいいなと思った点」は英語で「The points that I thought was good was…」か「The parts that I thought was good was…」で表現できます。

例文:
「その点が好き」
→「I like that point」
→「I like that part」

「この点について少し質問がありますが」
→「I have a question about this point」
→「I have a question about this part」

ご参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

1543

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1543

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら