「ぐるっと〇〇(←都市名)360度コース」って英語でなんて言うの?

日本語ツアー名の英訳を考えています。
「ぐるっと×××(←都市名)360度コース」
×××(都市名)をいろんな場所から360度ぐるっと見渡してみよう という意味合いです。アドバイス宜しくお願い致します。
default user icon
kanaさん
2020/06/18 16:53
date icon
good icon

1

pv icon

662

回答
  • 360 degree course around ~

    play icon

  • a course around ~

    play icon

  • a course that encircles ~

    play icon

ご質問ありがとうございます。

360度は360 degreeと言います。「ぐるっと」はencircleとかaroundと言います。ですから、回答の1番目が「ぐるっとOO360度コース」と一番近いと思います。

でも、a course around OOとa course that encircles OOの両方が1番目より簡単に言えると思います。そして、1番目の意味とあまり変わりません。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

662

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:662

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら