世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

滅相もないって英語でなんて言うの?

褒められた時の返答などで、謙遜して言う時の意味合いです。
female user icon
satodayさん
2020/06/22 13:32
date icon
good icon

10

pv icon

6805

回答
  • Don't be so absurd/ridiculous.

いろいろな言い方ができますね。下の例文で見てみましょう。 A: You're so good at English. 「あなたの英語はとても上手ですね。」 B: Don't be so absurd/ridiculous. 「めっそうもない。」 absurd だけだと「馬鹿げた・滑稽な」という意味です。 ridiculous も「馬鹿げた・おかしい」という意味です。 B: Not at all. 直訳すると「いいえ少しも」=「めっそうもない」となります。 B: Don't be silly. 「冗談はよして。」 この言い方もできると思います。 ご参考まで!
回答
  • Not at all.

褒められた時などに謙遜して「滅相もない」と言いたい場合、以下のような表現があります: Not at all. 「とんでもないです。」 Oh, you're too kind. 「お優しいですね。」 I'm flattered, but... 「お世辞でも嬉しいですが...」 I don't deserve such praise. 「そんなお褒めに値しません。」
good icon

10

pv icon

6805

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:6805

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー