一歳の娘の描いた絵が素敵で
それに合う詩を作っています。
It’s just Beginning
The Art of Life
You’re Special
No Matter What
こんな感じです。
Life is art以外の表現がよかったので
the art of lifeどうでしょうか。
文法は少し違うだと思います。確かに人生は「life」で、アートは「art」ですが、"The art of life" は日本語で「人生というアート」じゃなくて、「人生のアート」でしょう。
「人生というアート」って言うフレーズなら、「the art called life」か「the art that is life」になります。「人生はアートだ」って言う意味が入っていますね。
「〜っていう」は英語で「that is called〜」ですから。