世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

やり場のない怒りって英語でなんて言うの?

たまたま運悪く被害を被ってしまい誰を責める事も出来ず、やり場のない怒りに苦しんでいるといった感情を言いたいとき。
default user icon
KAZUさん
2017/03/29 21:53
date icon
good icon

15

pv icon

17122

回答
  • unfocused anger

    play icon

  • unfocused resentment

    play icon

  • unfocused rage

    play icon

"やり場のない怒り"は、 unfocused anger unfocused resentment unfocused rage などですが、 「やり場のない怒りに苦しんでいる」は、 I don't know why, but I'm just so angry/mad. I can't explain very well, but I'm so upset. などが言いやすいと思います。
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • bottled-up emotion

    play icon

  • I'm suffering from bottled-up irritation and anger.

    play icon

やり場のない感情に近いニュアンスだと思いますが、 bottled-up emotion はうちに込めた、(瓶詰めされたような様子)感情と表現できます。 I'm suffering from bottled-up irritation and anger. うちに込めた(やり場のない)イライラや怒りに苦しんでいます。
Rina The Discovery Lounge主催
good icon

15

pv icon

17122

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:17122

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら