世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

今日で生後一ヶ月。元気に育って欲しいって英語でなんて言うの?

ペットが産まれてから今日で生後1カ月なので。「今日で生後1ヶ月たちました、元気に育って欲しい!」と言いたい場合は、My 〇〇 turned 1 month old today.(She got 1 month old.) I want to her to grow up and healthy.I hope her grow up to be a healthy pet.どれが適切ですか?
default user icon
Summerさん
2020/06/28 14:52
date icon
good icon

14

pv icon

17272

回答
  • My OO turned 1 month old today. I hope she grows to be healthy.

  • My OO is 1 month old today. I hope she will grow up to be a healthy OO.

ご質問ありがとうございます。 Chiaki様の英文はとても上手だと思います。 My OO turned 1 month old today.は完璧です。他の言い方はMy OO is 1 month old today.です。 I hope she will grow up to be a healthy OOは一番適切だと思います。OOのところでpetじゃなくて、ペットの種類を入れます。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • My pet turned one month old today. I want her to grow up healthy.

  • I hope she grows up to be a healthy pet.

「今日で生後一ヶ月。元気に育って欲しい」は英語で「My pet turned one month old today. I want her to grow up healthy.」と言います。「I want her to grow up healthy.」より「I hope she grows up to be a healthy pet.」も使えます。大体同じ意味ですが、「I want her to grow up healthy.」のほうの元気に育ってほしさが少し強いと思います。前の文章で「pet」が既に分かっているので「a healthy pet」より「healthy」だけでも問題ありません。 今日で私のペットが生後一ヶ月。元気に育って欲しい。 My pet turned one month old today. I hope she grows up to be healthy.
good icon

14

pv icon

17272

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:17272

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー