ヘルプ

もうそんなに経ったんだ〜(感慨深く)って英語でなんて言うの?

例えば、高校を卒業してから何年くらい経つかな?とあらためて計算してみたときに、「もう25年も経ったんだ〜」とか「もうそんなに経ったんだ〜」と感慨深くいうような場合。
Yukkyさん
2016/07/01 07:21

44

37768

回答
  • It's been such a long time! Unbelievable.

ホント、時が経つのは速いものですよね。私は高校を卒業して26年目です。自分でも信じられません。

ご質問の「もうそんなに経ったんだ〜」を英語で表現すると、"It's been such a long time!"のようになります。「久しぶり」という日本語表現も、英語でそういう風に言うこともありますね。

カジュアルな会話の最中だと、"Unbelievable"(信じがたい)を付け足すと、感慨深さも表現できるのではないでしょうか。

以下に、文例を紹介します。ご参考になさってください。

How long has it been since we graduated from high school?
(私たちが高校を卒業して、どれぐらい経つのだろう?)

It has been 25 years!
25 years has passed!
(もう25年も経ったんだ〜)
回答
  • It's already been 25 years. Time flies!

「もう既に25年も経ったんだ。時が過ぎるのは早いね」
日本語の「光陰矢のごとし」は英語では
time flies: 「時が飛ぶ」という言い方をします。
Yuuko Kono 仕事の英語パーソナルトレーナー

44

37768

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:44

  • PV:37768

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら