「〜しなくても既に(or充分)〜だよ」って英語でなんて言うの?

たとえば
・そんなに念入りにメイクをしなくてももう充分キレイだよ
とか
・そんなにアピールしなくても既に伝わってるよ
と言いたい場合に使える表現を教えていただきたいです。
default user icon
( NO NAME )
2018/05/31 01:50
date icon
good icon

6

pv icon

10902

回答
  • You don't have to put on that much make up, you are already beautiful.

    play icon

  • You don't have to make an appeal anymore, I got it already.

    play icon

  • You don't have to study for the test tonight, you did enough.

    play icon

You don't have to put on that much make up, you are already beautiful.

貴方はもう充分に綺麗だから、これ以上メイクアップする必要なないよ。
Alreadyは、もうすでに〜、です。

You don't have to make an appeal anymore, I got it already.
もうこれ以上アピールしなくても、もうわかってるよ。

You don't have to study for the test tonight, you did it enough.
もう今夜はテスト勉強しなくていいよ。もう十分やったから
回答
  • I like it when you don’t wear makeup. I like you just the way you are.

    play icon

  • You don’t need to wear makeup. You are beautiful already.

    play icon

1) ‘君がメイクをしていない時が好きだよ。僕はそのままの君が好きだよ’
makeup メイク、化粧 
the way you are そのままの君(何もかざらない← 化粧や服装だけでなく性格などの中身の部分も指し、自然な姿というニュアンスです)

2) ‘君はメイクをしなくてもいいよ。君はすでに綺麗だよ’
化粧をする to wear makeup
already すでに、もう
good icon

6

pv icon

10902

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:10902

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら