世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

いまさら感って英語でなんて言うの?

話題になってからだいぶ経って、もう皆の興味も薄れてきた話題を持ち出すときに、「いまさら感があるけれど」と言いますが、英語ではなんと言いますか。
default user icon
behindさん
2017/02/13 01:26
date icon
good icon

7

pv icon

6993

回答
  • old / stale

    play icon

  • It is getting kind of old now, but...

    play icon

  • This topic is getting stale now, but...

    play icon

一番わかりやすいのが、oldだと思います。staleも古いで、fresh(新鮮)の対義語です。 2番目:「ちょっと古くなってきているけど」 3番目:「この話題はちょっと新鮮じゃなくなってきてるけど」
M Thornton ポール先生のLONE STARえいご学校共同創立者、バイリンガルデジタルマーケター
回答
  • It may sound out of date, but

    play icon

おっしゃられている内容は、文脈によっては、以下のようにも表現してもよいかなと思いました(*^_^*) It may sound out of date, but・・・ 「時代遅れに聞こえるかもしれないけど・・・」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

7

pv icon

6993

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:6993

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら